perjantai 21. helmikuuta 2014

Yasmina Khadra: Attentaatti (2005)

Alkuteos: L'Attentat.
Suomentaja: Lotta Toivanen (2008).
Kustantaja: WSOY.
Sivumäärä: 191.
Oma arvio: 3½/ 5.
Mistä minulle: lainasin kirjastosta.
Kansi: ?
Yasmina Khadra on salanimi, jonka takaa löytyy algerialainen Muhammed Moulessehoul. Kirjailija on entinen Algerian armeijan upseeri ja aloitti kirjailijanuransa peitenimen turvin välttääkseen sensuurin. Khadra on julkaissut parikymmentä kirjaa, joista on suomennettu Attentaatin lisäksi kolme muuta.

Attentaatin päähenkilö on Amin Jaafari, arvostettu arabitaustainen, mutta sittemmin Israelin kansalaisuuden saanut kirurgi. Jälleen kerran itsemurhapommittaja iskee Tel Avivissa ja Amin tekee pitkän päivän hoitaessaan uhrien vammoja. Aminin maailma romahtaa, kun hän saa kuulla oman vaimonsa olleen tuhoisan pommi-iskun takana.

Lukuisat kysymykset vyöryvät Aminin mieleen: Miten tämä voi olla mahdollista? Miten hän ei ole huomannut? Missä välissä hänen vaimostaan on muka tullut terroristi?

Beduiiniperheestä lähtöisin oleva Amin on koko elämänsä kärsinyt syrjinnästä ja ennakkoluuloista ja taistellut niitä vastaan.
Isän ansiosta kieltäydyin pitämästä maailmaa sotatantereena, vaikka olin kasvanut maaperällä, joka oli ikiajoista asti ollut myrskyisä. Näin toki, että sodat seurasivat toisiaan, kostotoimet kostotoimia, mutta kieltäydyin tiukasti tukemasta niitä. En uskonut ennustuksiin epäsovusta enkä voinut hyväksyä ajatusta, että Jumala lietsoisi ihmiset toisiaan vastaan ja kutistaisi uskonharjoituksen järjettömäksi ja kammottavaksi valtapeliksi. Olin siis välttänyt kuin ruttoa kaikkea, mikä olisi vaatinut pisarankin vertani sielun puhdistamiseksi.
Pöyristynyt Amin alkaa selvittää vaimonsa liikkeitä. Samalla hänet leimataan myös terroristiksi, sillä eihän hän olisi voinut tietämätön vaimonsa aikeista. Alkaa piinaava ja turhauttava selvitystyö, joka saa jännitysromaanin piirteitä.

Attentaatti on loistoesimerkki siitä, miksi ryhdyin Lukemalla maailman ympäri -projektiini. Romaani auttoi ymmärtämään jälleen yhtä monisyistä konfliktia, sen syitä ja vaikuttimia. En usko, että olisin ilman projektiani tullut tarttuneeksi Khadran romaaniin, mutta nyt olen todella iloinen, että löysin sen reissuni varrella.

Kirjailijan kotimaa on Algeria, joten tämän kirjan myötä tulin piipahtaneeksi tuossa pohjois-afrikkalaisessa valtiossa, vaikka kirjan tapahtumat sijoittuvatkin Lähi-Itään. Voi kuulostaa hieman hassulta, mutta matkani alussa päätin tällaisesta linjauksesta ja sitä noudatan.

Algeria kartalla.

2 kommenttia:

  1. Tässähän oli kiintoisa vinkki algerialaiseen kirjallisuuteen. Minulla on menossa pieni maakeräilyprojekti MM-futismaiden tiimoilta (Algeria on eräs maista), mutta olenpa jo törmännyt tähän ongelmaan, että millä perusteella joku kirja lasketaan jonkun maan kirjallisuuteen. Kirjan tapahtumien paikka, kirjailijan syntymämaa, nykyinen kotimaa ..? Globaalin maailman pulmia.:)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiinnostava tuo MM-maiden keräily! Käväisin blogissasi katsomassa nuo maat, ja joukossa vaikuttaa olevan muutama aikamoinen haaste. En ole vielä löytänyt lukuvinkkejä ainakaan Hondurasista ja Kamerunista, joten mielenkiinnolla seuraan haasteesi etenemistä!

      Onkin aikamoinen tulkintakysymys, minkä mukaan kirjoja jaottelee eri maiden kirjallisuudeksi. Epäselviä tapauksia riittää. Ajattelen, että tärkeintä on johdonmukaisuus haasteen/projektin alusta loppuun ja hyvät perustelut :) Saa nähdä, millaisiin vaikeuksiin vielä ajaudun tämän kirjailijan kotimaata painottavan jaotteluni kanssa...

      Poista

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...