tag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post136800570282235464..comments2024-02-22T12:37:09.780+02:00Comments on Kirjakimara: Jules Verne: Maailman ympäri 80 päivässä (1872)Nannahttp://www.blogger.com/profile/00763284746373369174noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-57685309400005980062014-03-13T19:19:13.828+02:002014-03-13T19:19:13.828+02:00Kuvittelin jotenkin lukeneeni tämän aiemmin, mutta...Kuvittelin jotenkin lukeneeni tämän aiemmin, mutta kirjan selailu paljasti sen vain luuloksi. Klassikko aina silloin tällöin on ihan paikallaan ;)Nannahttps://www.blogger.com/profile/00763284746373369174noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-75068013266351541112014-03-13T19:17:03.440+02:002014-03-13T19:17:03.440+02:00Hyviä pointteja, ei ole ihan yksioikoinen tämä nim...Hyviä pointteja, ei ole ihan yksioikoinen tämä nimiasia! <br /><br />Ennen käännettiin hallitsijoidenkin nimiä (George - Yrjö), mutta onneksi siitä on luovuttu. <br /><br />Ehkä jos Passepartout olisi heti ensimmäisestä suomennoksesta lähtien tullut suomalaisille lukijoille tutuksi Jokapaikanhöylänä, niin tuo ei niin haittaisi ja pistäisi silmään (ja hermoon). Lueskelin englanninkielisestä Wikipediasta, että Passepartout on palvelijan nimi myös englanniksi.Nannahttps://www.blogger.com/profile/00763284746373369174noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-35876487492512609482014-03-13T19:06:23.890+02:002014-03-13T19:06:23.890+02:00Jep, kannattaa valita se varhaisempi suomennos, jo...Jep, kannattaa valita se varhaisempi suomennos, jotta välttyy ärsytykseltä!Nannahttps://www.blogger.com/profile/00763284746373369174noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-11146672229567041902014-03-12T15:50:05.950+02:002014-03-12T15:50:05.950+02:00Mielenkiintoista lukea tästä kirjasta, olen itseki...Mielenkiintoista lukea tästä kirjasta, olen itsekin aikonut lukea mutten ole vielä saanut aikaiseksi!Luruhttps://www.blogger.com/profile/07532153038308345004noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-46129376289212987692014-03-11T23:20:56.038+02:002014-03-11T23:20:56.038+02:00Nostat esiin hankalan kysymyksen käännöksissä. Pas...Nostat esiin hankalan kysymyksen käännöksissä. Passepartout on suomeksi yleisavain, eli ranskaksi tulla nimellä kuvataan hahmoa, jolloin Jokapaikanhöylä on kohtalaisesti vastaava suomennos, suomentaja on siis tehnyt tarkempaa työtä kuin edeltäjänsä :)<br />Mutta nimien suomentaminen on aina vähän hankala kysymys ja monille lukijalle se ranskalainen nimi voi olla liian läheinen...<br /><br />Käänteinen tapaus on sitten muutaman vuoden takainen suomennos Liisasta ihmemaassa, missä päähenkilön nimeksi oli jätetty Alice.<br /><br />Noin muuten muistelen myös että animaatiosarjassa taisi olla enemmän vauhtia ja huumoria ja Fogg myös sympaattisempi hahmo...hdcanishttps://www.blogger.com/profile/09876881436840588380noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4701813997709857942.post-20271974245401688162014-03-11T20:15:25.187+02:002014-03-11T20:15:25.187+02:00Jokapaikanhöylä, voi karseaa!! Olen jo pitkään mie...Jokapaikanhöylä, voi karseaa!! Olen jo pitkään miettinyt, että tämä pitäisi lukea uudestaan kun edellisessä lukukerrasta on jo yli kymmenen vuotta, mutta hyvä tietää että kierrän tämän suomennoksen kaukaa.Mari L.https://www.blogger.com/profile/14202176227827768922noreply@blogger.com